Tuesday, October 18, 2011

415. Percanggahan

Pocketeers,
sila lihat dan baca,
pocket tak paham..
yg omputeh nyer kater :
Free Gift While Stock Last.
kiranya menarik perhatian lah jugak kan,
ada adiah siot! kalau nasib kita baik..
maybe buleh dapat Free Gift tersebut.

Yang Bahasa Melayunya plak :
Harap Maaf Hadiah Percuma Kehabisan Stok.
eh? ni direct translation ker?
pun tak jgak...
translation nyer bercanggah benar
ngan tulisan omputeh nyer!
ohh..
nak suruh beli ker tak nii? adehlaaaa...
cubaaa la buat betul betul sikit...


Jumpa kertas ni kat
TESCO BUKIT MERTAJAM.

32 comments:

Dhiya Fariza said...

free gift while stock last,

harap maaf tu mungkin sambungan mengatakan hadiah percuma yg diberi dah kehabisan stock, mungkin dia tak tahu nak tulis dalam english

Syazwan Che Deraman said...

aku suka susu HL.
best

Pocket said...

Dhiya,
heheh, tapi kalau nak kater sambungan pon, kenapa bercanggah ngan ayat pertama :D

kiranya... ada adiah ni,
tp dah abih la adiah nyer.
tak betul kan..

atas satu kertas plak tu print nyer :D

Shazwan,
pocket tak leh beza pon ngan susu Good Day :D

Unknown said...

apakah??? klu pocket pening, aku lg pening..

Bashtiah said...

Hahahah... Why la in Malay? To confuse those who only understand English to buy the millk to get free gift la kut...

Jue said...

Aku agree ngan pe dhiya tulis hoho. Tp kalau aku akn still konpius. But since aku x mnum susu, aku xksah ade free ke x hahahaha

Sora sengau?lg sdap kot nyanyi. Cuba bantai lagu awie satu hihihi

emy|farid said...

rasanya nak cakap ada free gift, tapi free gift asal dh abes. mungkin la kot

Anonymous said...

errr?

confusing in here =.='

haha. awat pihak tesco ni? nk buat manglish ke? tp terlampau bercanggah ni.

aemynadira said...

lol...epic fail! sapa2 pun boleh bingung klu baca ni...haha..i can't tell what it possibly means..

Dhiya Fariza said...

dia lupa nak cancel tang atas tu kot tapi aaaa pocket buat dhiya pening jugak haha

.drakula. said...

keh2...kefahaman yang tak terfaham...

Rashid said...

HEHE.. feninnggggg ..

fatin said...

mmg fail translation dia..itu satu hal..

satu hal lagi.. pernah terfikir, 'gift' selalunya ditulis sbg 'free gift'..

kalau dah kata 'hadiah' mesti la free kan? mm..

m said...

mungkin dia cuba nak bagi penerangan tapi salah teknik. bajet macam orang faham pulak. padahal lagi bikin pening aje.

rozeeta rashid said...

kalau sambungan macam lawak pulak. free gift while stock last. lepas tu cakap free gift habis. stok tak habis2 tapi free gift habis dulu??

Cik Pulau said...

Errr.. ntah ek,.
pelik bebenor... adoii.

Anonymous said...

sib baik aku peminat HL ni. xde hadiah pun aku beli jgk.tp mmg jarang dpt free gift tu..aaarrggh kenpe kah?

Unknown said...

hahaha . memang pening . sape yg buat ni?? panggil manager skrg . tyra nak jmpe .

Kujie said...

ehhh.... yang atas ayat semalam, yang bawah ayat semasa...hehehe

Unknown said...

hahaha mungkin org melayu ni suke bgtau perkara jujur. haha

*SiRibenMerah said...

g komen kt dia la.. malu saja! iskk..
info salah dah tuh...

dhiera zainudin said...

uik... sape yg translate ni. salah bebenor~

attyfir said...

tersenyum..senyum hah..

Elie Lily said...

HL terbaik! :)

Anonymous said...

kan ada tu penganjur nyanyi. Jue tu first video tu...

filantera said...

ala ala,

for english reader (read: foreigner) - sila beli, ada harapan dpt hadiah

utk melayu : jgn beli, bazir ajer.

right?

filantera said...

utk english reader: (read as foreigner) - sila beli byk2

utk melayu : jgn beli

:P

Ayaq said...

Saya pun konfius jugak ni. :S

m said...

banyak kesalahan2 mcm ni dan ejaan pun ada, rata2 kat msia ni -_-

Sarah Mohd Saleh said...

hahaha...memng drect translation...die dah mati kutu lahhh tuh nk tulis ape.

Akue Achik said...

mahu lebih detail? ask the promoter..haha

Sofea said...

gila bm ada tesco.. betui aku dah lama tak balik kampung..